Home  Rooms  Getting here  Policies  Reservations  Photo Gallery  Recipes  Volcano  Hula Mauna Kea  Vacation House  Japanese
Waika music by John Spencer

Ku aku la 'oe i ka malanai
A ke ki pu'upu'u
Nolu ka maka o ka 'ohawai a uli
Niniau 'eha ka pua o Koai'e
'Eha i ke anu
Ka nahele 'o Waika
Hui:
Aloha Waika ia'u me he ipo la
'O ke Ko'olau
Pua i ka nahele 'o Mahuleia
E lei hele i ke alo 'o mo'olau
  He lau ka huaka'i hele i ka pali loa
He lau ka huaka'i hele i ka pali loa
A he aloha e, a he aloha e
A he aloha e, a he aloha e
 
Hele hihiu pili noho i ka nahele
O ku'u noho wale iho no i kahua e e'i
Ahe aloha e-e!
O kou aloha ka i hiki mai io'u nei
Mahea la ia i nalo iho nei


Smitten art thou
With the blows of love
Luscious the water-drip in the wilds
Wearied and bruised is the flower Koai'e
Stung by the frost,
The herbage of Waika
 
Chorus:
Waika loves me as a sweetheart
Dear as my heart, the yellow eye
Of Koko'olau
My flower in the tangled wood, Mahuleia
A travel wreath to lay on love's breast
 
A shade to cover my journey's long climb
A shade to cover my journey's long climb
And this, it is love
And this, it is love
 
Love-touched,distraught. mine a wilderness home
But still do I cherish the old spot
For love, it is love
Your love visits me even here
Where has it been hiding till now
Hole Waimea
(Spear-makers of Waimea ) - Chant

Hole Waimea i ka ihe a ka makani
Hao mai nä`ale a ke Kïpu`upu`u
He lä`au kala`ihi ia na ke anu
I `ö`ö i ka nahele o Mahiki
 
Hui:
Ku aku i ka pahu
Ku a ka `awa`awa
Hanane`e ke kikala o ko Hilo kini
Ho`i lu`ulu`u i ke one o Hanakahi
 
Ku aku la `oe i ka Malanai a ke Kïpu`upu`u
Holu ka maka o ka `öhäwai a uli
Niniau `eha ka pua o ke Koai`e
Ua `eha i ka nahele o Waikä
Waimea strips the spears of the wind
Waves tossed in violence by the Kïpu`upu`u rains
Trees brittle in the cold
Are made into spears in Mahiki forest
 
Chorus:
Hit by the thrusts
Hit by the cold
The hips of Hilo's throngs sag
Burdened, they return to the sands of Hanakahi
 
Smitten with the blows of love
Pelted and bruised by the Kïpu`upu`u rains
Wearied and bruised is the flower of Koai`e
Stung by frost, the herbage of Waikä
Source: This is a mele inoa (name chant) for Kamehameha I, that was inherited by his son, Liholiho. This is a tale of the Kïpu`upu`u, a band of runners whose name is taken from the cold wind of Mauna Kea that blows at Waimea on the big island of Hawai`i. They were trained in spear fighting and went to the woods of Mahiki, a woodland in Waimea haunted by demons and spooks, and Waikä to strip the bark of saplings to make spears. Hole means to handle roughly, strip or caress passionately. In the forest they sang of love, not of work or war. Hanakahi is the district on the Hamakua side of Hilo, named for a chief whose name means profound peace. Malanai is the name of gentle wind. Pua o Koai`e is the blossom of the Koai`e tree that grows in the wild, a euphemism for delicate parts. Parts of this old chant, full of double entendre or kaona, was set to music by John Spencer and entitled Waikä.
These are two of the current meles songs/chants we are learning. Book a class as part of your stay! These classes are held on our deck overlooking the river. The rate is hourly.
Source: Translated by Robin Makua - Waika is taken from the ancient chant "Hole Waimea", a name song for Kamehameha I, inherited by his son, Liholiho. This is the tale of the Kipu`upu`u, a band of runners whose name is taken from Waimea`s pelting rain. Malanai is the gentle breeze. They were to be trained in spear fighting and went to Mahiki in Waimea, a woodland haunted by demons and spooks. There they would strip or hole, the bark of saplings to make spears. Hole also means to handle roughly or caress passionatley. In the forest they sang of love, not of work or war. Pua o Koaie is the fragrant blossom of the Koaie tree that grows in the wild, and is an euphemism for the delicate parts of the body. Ko`olau is a contraction for the yellow flower or yellow eye (maka lena) of the ko'oko'olau plant, used to brew tea. Mo`olau and hulilau (slang) is used figuratively for a woman's breasts. Po-lolo is a combination of 2 words: po (night) and loloa (long), with the last a dropped. This form of speech is called kepakepa. Ulumano is a violent wind that blows in the night on the western side of Hawaii. Kamehameha I's troops were wrecked by this wind off Nawawa. There, a whole village was burned to light the way to the shore. A`e is a violent wind that blows from different points in succession or a circular storm. Waluihe is for the 8 spears that are applied to this wind as it struck from 8 different points. This phenomena was observed by ancient Hawaiians. Holi`o is the name of a wind with entirely different characteristics from the two aforementioned. Hanakahi is a district on the Hamakua side of Hilo, named for a chief whose name means profound peace. Set to music by John Spencer, this mele is full of eupheisms and double entendre or kaona that is reminiscent of Hawaiian poetry. The story, as told by Lawrence Neula and his niece, Lorna Lim, is that John Spencer was near Kohala when the music came to him. He began searching desparately for a piano, and finally found one in the home of Maryann Lim of Kohala, where this mele was first played.
Bed and Breakfast Hilo Hawaii

Mele

View from our deck of the waterfalls Home